Zorgt Skype voor een revolutie in de vertaalsector? Het lijkt er sterk op! Skype, nu eigendom van Microsoft, heeft er immer voor gezorgd dat mensen die elkaars taal niet spreken toch met elkaar kunnen communiceren. Dankzij live simultaanvertaling die ingebouwd zit in de app. Hier hoe dat precies werkt:
Mensenwerk?
Vandaag is vertalen nog zuiver mensenwerk. Aan politieke instellingen zoals de Europese Comissie werken er honderden tolken en vertalers die elke dag teksten en speeches vertalen in alle talen van de Europese Unie. Daarnaast zorgt technologie ook steeds meer voor betere vertalingen. Al wordt simultaan vertalen vaak nog door mensen gedaan.
Skype vertaalt nu ook simultaan
Via Skype is het binnenkort mogelijk om in je moedertaal te spreken en dat de andere kant van de lijn in real-time een vertaling wordt gegeven zonder menselijke tussenkomst én worden er erg kwalitatieve vertalingen afgeleverd. Het lijkt er steeds meer op dat vertalen in handen komt van machines. Ook het simultaan vertalen of tolken.
Hieronder hoe dat precies in zijn werk gaat:
Meer info: skype.com/en/translator-preview/